東西問丨阿努拉:十屆南博會,一葉清茶何以架起文明對話之橋?
中新社昆明6月17日電 題:十屆南博會,一葉清茶何以架起文明對話之橋?
——專訪中國斯里蘭卡“一帶一路”商貿(mào)合作商會主席阿努拉
作者 時文枝

6月11日至16日,第10屆中國—南亞博覽會在云南昆明舉行。
作為“全勤”客商,中國斯里蘭卡“一帶一路”商貿(mào)合作商會主席、斯里蘭卡茶商阿努拉·班達(Anura Banda)親歷了南博會變遷。這位因武術結緣中國、最終投身茶業(yè)的斯里蘭卡商人,近日在昆明接受中新社“東西問”專訪,分享他的十屆南博會觀察。
現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:您因武術結緣中國,最終投身茶業(yè)。在您看來,茶為何能成為連接中斯兩國的橋梁?
阿努拉:斯里蘭卡與中國是傳統(tǒng)友好鄰邦。中國明代航海家鄭和下西洋時多次抵達斯里蘭卡。兩國在經(jīng)貿(mào)、人文等領域交流合作密切。20世紀八九十年代,中國武術風靡斯里蘭卡,彼時的我通過李小龍電影認識了中國,并迷戀上截拳道,通過各種方法自學。1995年,我獲得斯里蘭卡全國武術比賽冠軍并拿到中國政府獎學金,同年赴北京體育大學學習武術。此后30多年,我在中國完成學業(yè)、組建家庭,成為“中國女婿”。而我最終的事業(yè),是茶。
云南是世界茶源,而斯里蘭卡的茶樹正源于中國。19世紀,來自中國武夷山的茶樹漂洋過海來到錫蘭島(斯里蘭卡舊稱),與此前從印度傳來的阿薩姆茶樹結合,享譽世界的錫蘭紅茶就此誕生。可以說,每一杯錫蘭紅茶的香甜里,都流淌著中國茶的基因。如今,斯里蘭卡依舊傳承著百余年前源自中國的制茶工藝。
更重要的是,從茶馬古道到海上絲綢之路,再到今天由中國企業(yè)參與建設和運營的科倫坡港口——錫蘭紅茶每天源源不斷地從這里出發(fā),走向世界。在便捷高效的貿(mào)易與物流加持下,茶成為斯中兩國彼此奔赴的橋梁。

中新社記者:從“賣茶葉”到“賣品牌、賣標準”,作為十屆南博會“全勤”客商,您如何理解轉變背后南博會從“貨物貿(mào)易”向“服務貿(mào)易”的躍升?
阿努拉:曾經(jīng),幾乎所有斯里蘭卡茶商包括我,參加南博會的核心目的只有一個:把茶賣出去。那是典型的“貨物貿(mào)易”。但現(xiàn)在完全不同,我們研究中國消費者“暖胃”“刮油”“助眠”等細分需求,建立品牌,推廣標準化流程,并研發(fā)出茶香皂、茶香熏等衍生產(chǎn)品;中國茶企則探索學習錫蘭紅茶的標準等級體系。這是兩種茶文化在標準層面的“對話”,也是南博會從“貨物貿(mào)易”向“服務貿(mào)易”躍升的微觀縮影。
60余個國家和地區(qū)采購商參展、首設服務貿(mào)易館、累計服務超2萬家參展企業(yè)……歷經(jīng)十余年發(fā)展沉淀,南博會在展會規(guī)模、產(chǎn)業(yè)層次、服務功能、辦展模式乃至人文交流深度等方面均全面升級,標志著它從區(qū)域性展會躍升為覆蓋全球的綜合性國際展會。十屆以來,斯里蘭卡參展企業(yè)從30余家發(fā)展至本屆的95家,產(chǎn)品從茶葉、寶石擴展到海產(chǎn)品、服裝、香料等多個領域。“南博會是開拓中國市場的敲門磚”,這一共識已深植于眾多斯里蘭卡企業(yè)與商人心中。
于我而言,十屆南博之旅讓我從“賣東西”的客商變?yōu)槟喜臉蛄?。每年都有諸多新老朋友在我的引薦下赴昆明參展,我也正通過自己的努力把中國茶帶向世界,并加強文化交流。
這些轉變背后,昭示著中國與南亞經(jīng)貿(mào)關系正走向更成熟、更深入、更具韌性的未來。2007年至今,中國與南亞雙邊貿(mào)易額增長超3倍,大家的生意更好做,各國往來更密切。數(shù)字背后,我們深知:更好的生意,來自更深的理解;更密的往來,始于同一張茶桌上的對話。

中新社記者:在南博會上,錫蘭紅茶、普洱茶等各國茶品已從“同臺競香”到“茶桌哲學”,您如何看待這一轉變?
阿努拉:昔日,云南普洱茶循著茶馬古道的蹄聲走進南亞多國;如今,各國茶品沿著“一帶一路”匯聚云南。作為一名茶商,從市場角度,我認為各國茶品“同臺競香”是競爭,因為每個茶商參展都想多賣一箱茶葉。但有趣的是,茶本身不競爭。茶只“做”一件事——讓人們坐下來對話。這便是“茶桌哲學”的開始。
在斯里蘭卡,我們從小習得一句話:“茶葉是會說話的?!痹诓煌a(chǎn)區(qū),每片葉子都在講述一個關于海拔、雨量和土壤的故事。初到南博會時,我以為這會是一場“茶香之爭”。但我發(fā)現(xiàn),當錫蘭紅茶遇上普洱熟茶,我們并沒有互相否定。一位云南茶商曾對我說:“你們的茶適合做奶茶,而我們的茶適合清飲,但這不沖突——客人可以上午喝錫蘭紅茶配點心,下午喝普洱消食?!边@種“美美與共”的態(tài)度,正是茶馬古道留下的智慧。
在南博會的茶席上,斯里蘭卡茶商開始學用蓋碗泡錫蘭紅茶,中國茶商也嘗試用功夫茶法沖泡錫蘭紅茶。更令人驚喜的是,已經(jīng)有茶商嘗試將錫蘭紅茶與普洱茶相融合,創(chuàng)造出兼具兩種口味的茶餅,味道新穎和諧。這些嘗試背后,不是誰取代誰,而是在互相尊重中尋找更大的市場共識。
中新社記者:未來,您認為這片小小的茶葉在南博會的舞臺上,能為各國間合作打開哪些新可能?
阿努拉:近年來,在南博會上,我注意到一個有趣的變化:越來越多中國茶企茶商開始談論人工智能——用AI識別茶葉發(fā)酵程度、為消費者定制拼配方案。

起初我是警惕的,因為錫蘭紅茶的某些獨特性,源自于傳統(tǒng)的發(fā)酵技藝。但幾年觀察下來,我的想法變了:AI并非來取代雙手,而是來解放雙手。
比如,斯里蘭卡茶商常苦惱于茶葉拍賣價格劇烈波動。如能借助AI更準確地預測全球市場需求,我們就能更科學地安排采摘和加工節(jié)奏。這不是讓機器替我們做決定,而是讓它幫我們看得更遠。同樣,我們可以像中國一樣,通過AI在種植端對茶園進行病蟲害識別、氣候預警等,在產(chǎn)品端建設產(chǎn)品溯源體系。當然,對斯里蘭卡茶產(chǎn)業(yè)發(fā)展而言,AI之路任重道遠。
從古道的馬蹄聲到今日的算法流,茶的本色始終如一:促人坐下,靜心對話。當各國茶品齊聚南博會,這片承載多元文化的小小葉子便超越了飲品本身,成為溝通交往的紐帶、貿(mào)易往來的橋梁、文明對話的使者。
我們常說“好的茶,第二泡更好喝”。十屆南博會,或許正如這第一泡茶——初嘗有香,但更好的滋味還在后面。期待下一個十屆南博會,這片茶葉能泡出更醇厚的文明之味。(完)
受訪者簡介:

阿努拉·班達(Anura Banda),來自斯里蘭卡,現(xiàn)任中國斯里蘭卡“一帶一路”商貿(mào)合作商會主席、中國斯里蘭卡經(jīng)貿(mào)合作商會副主席、北京哈文迪經(jīng)貿(mào)有限公司執(zhí)行總裁,30多年來長期從事中斯經(jīng)貿(mào)與文化交流工作。
東西問精選:
- 2026年06月17日 22:17:51
- 2026年06月17日 22:15:08
- 2026年06月17日 21:54:57
- 2026年06月17日 15:27:49
- 2026年06月17日 08:04:16
- 2026年06月16日 21:55:44
- 2026年06月16日 20:45:44
- 2026年06月16日 17:29:00
- 2026年06月16日 14:27:28
- 2026年06月15日 21:51:43


































京公網(wǎng)安備 11010202009201號