欧美区一区二,久久久爆乳一区,av一区二区三区人妻,亚洲精品av天堂网,青青草99re,欧美伊人射,日本韩国一区二,操操操干干干av,久久成人91


中國新聞社
中新網(wǎng)分類新聞查詢>>

本頁位置:首頁>>華人世界
放大字體  縮小字體

兩會速遞:政協(xié)委員期望華文報刊統(tǒng)一譯名

2003年03月11日 19:55

  中新社北京三月十一日電(記者孫璐)全國政協(xié)委員、上海大學教授鄧偉志今天在此間的討論會上建議說,世界各地華文報刊應(yīng)盡快統(tǒng)一譯名,方便海外華人華僑閱讀。

  鄧偉志說,世界華文報刊眾多,主要分布在歐洲和美洲,自己經(jīng)常也能讀到一些港、澳、臺以及各國華僑華人辦的華文報刊。由于其中對于人名、地名的翻譯說法不統(tǒng)一,同一個總理、總統(tǒng),不同報刊卻有不同的譯名,以致一個國家有兩個、三個書寫不同的總理、總統(tǒng),另外地名、事件名也有類似情況,給讀者特別是海外僑胞帶來很多麻煩。為此鄧偉志建議,應(yīng)由中國翻譯家們率先發(fā)起統(tǒng)一譯名的活動,由五大洲的華人翻譯家組成中文譯名專家小組(或委員會),編寫供全世界華文書刊使用的譯名小冊子,供各洲參用,并對各洲、各國已有的譯名小冊子進行比較研究,展開討論。

  鄧偉志表示,譯名的統(tǒng)一是語言統(tǒng)一的重要方面,是優(yōu)化、純潔中國語言文字的大事,事不宜遲,希望先從造輿論做起。


 
編輯:譚宏偉

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。


灌南县| 左权县| 汉沽区| 凤庆县| 宁阳县| 进贤县| 花莲市| 合作市| 青神县| 洛宁县| 凉城县| 漯河市| 阜南县| 长乐市| 贞丰县| 鹤山市| 公主岭市| 海晏县| 嘉黎县| 麟游县| 长葛市| 德州市| 电白县| 如东县| 商河县| 东至县| 商都县| 宝兴县| 克东县| 赞皇县| 隆回县| 那坡县| 大城县| 双牌县| 南部县| 通渭县| 霍邱县| 沈阳市| 望都县| 兴和县| 崇仁县|